中国传统二十四节气之惊蛰
编辑:宝星微科技 | 发布时间:2023-03-05 09:00 | 浏览次数:160
惊蛰
Awakening of Insects is the third of the 24 traditional Chinese solar terms. It usually falls on March 5 or 6 each year.
惊蛰(Jīngzhé)是中国传统二十四节气中的第三个节气,一般在每年的3月5日或6日。
蛰(Zhé)means that animals hide and do not move in winter. 惊蛰(Jīngzhé), that is, the thunder wakes up the sleeping things, marking the earth gradually come back to life.
蛰,是指动物在冬天,藏起来不吃不动。惊蛰,即天上的雷声惊醒了沉睡的万物,标志着大地逐渐开始恢复生机。
During this period, most parts of China experience spring thundering, a rise in temperatures and precipitation. Such weather is beneficial for farming, thus China gradually entered the spring ploughing season from south to north.
此时部分地区春雷乍动,天气回暖,雨水增多,气候适宜耕种,因此我国由南至北渐次进入春耕时节。
Awakening of Insects has the custom of eating pears, because at this time it will occasionally become cold, coupled with the relatively dry climate, people are prone to feel thirsty and dry. The pear has the effect of moistening lung, relieving cough, and is beneficial to throat.
惊蛰有吃梨的习俗,因为此时偶尔还会乍暖还寒,再加上气候比较干燥,人们容易口干舌燥。梨有润肺止咳、利咽生津的功效。
In addition, as dormant insects begin to wake up and become more active, people often spray insect repellents at home to prevent the reproduction of reptiles, rats and ants.
另外,由于各种休眠昆虫开始苏醒,活动频繁,人们通常在这一天在家喷洒驱虫剂,来防止各种爬虫鼠蚁繁殖。
After the Awakening of Insects, everything comes back to life. It is the season of spring flowers, but it is also the season of active viruses and bacteria. The weather changes greatly, we should be careful of changes in temperatures, and prevent the prevalence of seasonal diseases.
惊蛰过后万物复苏,是春暖花开的季节,同时却也是各种病毒和细菌活跃的季节,期间天气变化较大,要当心冷暖变化,预防感冒等季节性疾病的流行。